Pasar al contenido principal

Pola mañán vento á ría, á tarde vento do mar

Pola mañán vento á ría, á tarde vento do mar

Lengua o variedad
Traducción literal

Por la mañana viento a [hacia] la ría, por la tarde viento del mar

Glosa

Tiempo ideal para los pescadores de la ría de Arosa, según el cantar: Barqueiros de Vilanova, / ¿que vento quereis levar? / Pola mañán, vento á ría, / á tarde vento do mar.

Comentarios

El texto mecanografiado que contiene el refrán indica como fuente "Gella", que posiblemente se refiere al libro de José Gella Iturriaga, Refranero del mar, Instituto Histórico de Marina, Madrid, 1944. En gallego normativo, mañá en lugar de mañán.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
VÁZQUEZ SACO, Francisco

Refraneiro galego e outros materiais de tradición oral [núm. 5 de Cadernos de Fraseoloxía Galega]

Editorial: Xunta de Galicia / Consellería de Educación e Ordenación Universitaria / Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades
Lugar de edición: Santiago de Compostela
Fecha de publicación: 2003
Página: 496
Volumen: 5
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)