Quan el sol es pon en brut, abans de tres dies ha plogut
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando el sol se pone "en sucio", antes de tres día ha llovido

Glosa: 

[...] quan el sol se colga darrere els núvols, assenyala pluja [...] (Gomis, 1998: 100)

Comentarios: 

Así, en el DCVB (s. v. sol). En Gomis (1998: 100): Quan lo sol es colga en brut, [/] abans de tres dies ja ha plogut (localizado en Espinavessa). Nótese en este el empleo del artículo dialectal lo. Cf. Si dijous se'n va en brut, abans de demà haurà plogut; Quan el sol es pon amb capa, de tres dies no s'escapa; Si el sol es pon amb barret, abans de tres dies plou; Si el primer dilluns de lluna nova el sol es pon en brut, abans de tres dies haurà plogutSi dijous el sol es pon en brut, ans de tres dies haurà plogut.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Cabanelles, El Alto Ampurdán [L'Alt Empordà], Gerona [Girona], Cataluña, España.

Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lugar de edición:
Palma de Mallorca
Fecha de publicación:
1930-1962
Página:
980
Sub voce:
sol
Núm. refrán:
i)
Volumen:
IX
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 Editorial:
Alta Fulla
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1998
Página:
100