Quan et Gabet ploure, [/] Ben ou plouye
Quan et Gabet ploure, [/] Ben ou plouye
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando el Gave llora, [/] Viento o lluvia
Glosa
A Argelès, on consulte le bruit du Gave (Cordier, 1878: 49)
Categorización
Meteorología
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Toponomic references
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CORDIER, Eugène | Études sur le dialecte du Lavedan |
Editorial: Imprimerie Cazenave Lugar de edición: Banhèras de Bigòrra Fecha de publicación: 1878 |
Página: 49 |
||
| RONDOU, J.-P. | Folklore Pyrénéen |
Editorial: Imprimerie Croharé Lugar de edición: Tarba Fecha de publicación: 1911 |
Página: 16 |
Refrán gascón pirenaico, situado en Argelèrs (en Argelès-Gazost) por Cordier. Puede que se refiera al importante Gave de Pau, aunque en Argelèrs-Gasòst confluyen el Gave de Pau y el Gave d'Asun. De hecho, parece que el refrán podría aplicarse en general al caudal de los Gaves o ríos pirenaicos gascones. En grafía normativa: Quan eth Gave plora, [/] Vent o ploja. El refrán también aparece en Rondou con alguna ligera diferencia: Quand et gabe ploure, [/] Qu'eg hère bent ou plouye.