Quan eth cèu perdigue [/] se non plò[,] non trigue
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando el cielo se pone de color de perdiz [/] si no llueve, no tarda

Comentarios: 

La fuente recoge la variante de plòir non trigue. Cf. el refrán paralelo gascón: Quoan lou cèu perdigue, [/] Si noû plau[,] noû trigue. Raro testimonio del verbo perdigar en aranés. En consonancia con aquel otro testimonio gascón, asignamos la subcategoría de "cielo aborregado".

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA) Arrepervèris Editorial:
Pagès Editors
Lugar de edición:
Lleida
Fecha de publicación:
1992
Página:
39