Quan la Mola duu capella, no et fiïs d'ella
Quan la Mola duu capella, no et fiïs d'ella
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando la Mola lleva sombrero [caperuza], no te fíes de ella
Glosa
[...] feminització de capell [...]
Categorización
Meteorología
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Toponomic references
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MANENT, Albert | Els noms populars dels núvols i boires: Camp de Tarragona. El Priorat |
Editorial: Centre d'Estudis Riudomencs "Arnau de Palomar" Lugar de edición: Reus Fecha de publicación: 1994 |
Página: 22 Sub voce: Capella |
Atribuido a la localidad de Colldejou. La feminización de capella (a partir de capell 'sombrero') posibilita la rima con ella. Cf. Quan la Mola duu capell[,] no et fiïs d'ell.