Pasar al contenido principal

Quan la Noguera puja a veure la Falgassa, [/] plourà; [/] quan la Falgassa baixa a veure la Noguera, [/] farà tramuntana

Quan la Noguera puja a veure la Falgassa, [/] plourà; [/] quan la Falgassa baixa a veure la Noguera, [/] farà tramuntana

Lengua o variedad
Traducción literal

Cuando la Noguera sube a ver la Falgassa, [/] lloverá; [/] cuando la Falgassa baja a ver a la Noguera, [/] hará tramontana

Glosa

A la muntanya del Mont, al nord de Besalú, comarca de la Garrotxa, hi ha dues pagesies: can Falgars i can Noguer de Segueró. A la dita muntanya s'hi sol posar una broma blanca. Si aquesta broma va de can Falgars a can Noguer, fa tramuntana; i, al revès, plou quan va de can Noguer a can Falgars.

Comentarios

El refrán se refiere al movimiento de la bruma en dicha montaña (léase la glosa). La Noguera y la Falgassa son feminizaciones analógicas de las dos masías aludidas en el refrán: can Noguer y can Falgars. A falta de poder precisar la ubicación de dicas masías, geolocalizamos El Mont (conforme a la glosa de la fuente).

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
La Garrocha [La Garrotxa], Gerona [Girona], Cataluña, España.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Orónimo. Sierra en la que se encuentra el Santuario de la Mare de Déu del Mont.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente Ordenar descendente
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS]

Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915

Editorial: Alta Fulla
Lugar de edición: Barcelona
Fecha de publicación: 1998
Página: 139-140
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)