Pasar al contenido principal

Quan la plodze veun dou coté d'Euta, [/] I fô ch'ein allà a cheuta; [/] Quan llie veun dou coté de Tsateillon, [/] I fô allà envionnà un bocon

Quan la plodze veun dou coté d'Euta, [/] I fô ch'ein allà a cheuta; [/] Quan llie veun dou coté de Tsateillon, [/] I fô allà envionnà un bocon

Lengua o variedad
Traducción literal

Cuando la lluvia viene del lado de Aosta, [/] Hay que ir a cubierto; [/] Cuando viene del lado de Châtillon, [/] Hay que ir a trabajar un poco

Glosa

Quand la pluie vient du côté d'Aoste, il faut aller à l'abri; quand elle vient du côté de Châtillon, il faut aller commencer quelque peu de travail [...]

Comentarios

Localizado en Torgnon, "village situé au nord-ouest de Châtillon et à l'est-nord-est d'Aoste".

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Torgnon, Valle de Aosta, Italia.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Toponomic references

Territorio
Aosta, Valle de Aosta, Italia.
Tipo de geolocalización
Localización puntual
Territorio
Châtillon, Valle de Aosta, Italia.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
CASSANO, Joseph

La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains

Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lugar de edición: Turin / Aosta [Aosta]
Fecha de publicación: 1914 [1988, 3.ª ed.]
Página: 188
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)