Quan le fromie travérson lo tsemin et fan la procechón, l'est marca que lo ten tsandze
Quan le fromie travérson lo tsemin et fan la procechón, l'est marca que lo ten tsandze
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando las hormigas atraviesan el camino y hacen [la] procesión, es marca de que el tiempo cambia [va a cambiar]
Glosa
Quand les fourmis traversent le chemin et font la procession, c'est signe que le temps va changer [...]
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CASSANO, Joseph | La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains |
Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz Lugar de edición: Turin / Aosta [Aosta] Fecha de publicación: 1914 [1988, 3.ª ed.] |
Página: 198 |
Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francoprovenzal del Valle de Aosta.