Pasar al contenido principal

Quan les Roques de Montserrat porten caperó, pluja en abundor

Quan les Roques de Montserrat porten caperó, pluja en abundor

Lengua o variedad
Traducción literal

Cuando las Rocas de Montserrat llevan capirote, lluvia en abundancia

Glosa

Núvol situat al cim d'una muntanya. Es diu per assimilació a l'estri del mateix nom que servia per tapar les portadores plenes de raïm [...] (Estruch, 2003: 34)

Comentarios

Así, en Estruch (2003: 34), con localización en Fonollosa, Rajadell y Castellgalí (entendemos como genérica la referencia a dichas "rocas", y no como topónimo. Por su parte, Manent (2008: 40) recoge en la Pobla de Carivenys (término de Santa Coloma de Queralt) esta variante: Quan les muntanyes de Montserrat porten caperó, pluja a abundor. Cf. Si Montserrat porta caperó, aigua abundor; Roques amb caperó, pluja en abundor.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Castellgalí, El Bages, Barcelona, Cataluña, España.
Tipo de geolocalización
Localización puntual
Territorio
Fonollosa, El Bages, Barcelona, Cataluña, España.
Tipo de geolocalización
Localización puntual
Territorio
Santa Coloma de Queralt, La Conca de Barberà, Tarragona, Cataluña, España.
Tipo de geolocalización
Localización puntual
Territorio
Rajadell, El Bages, Barcelona, Cataluña, España.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Toponomic references

Territorio
Barcelona, Cataluña, España.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Orónimo. Sierra de Cataluña.

Fuentes

Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria

Els noms populars de núvols, boires i vents del Bages

Editorial: Centre d'Estudis del Bages
Lugar de edición: Manresa
Fecha de publicación: 2003
Página: 34
Sub voce: Caperó
MANENT, Albert

Els noms populars de núvols, boires i vents a la Conca de Barberà

Editorial: Museu Arxiu de Montblanc i Comarca
Lugar de edición: Montblanc
Fecha de publicación: 2008
Página: 40
Sub voce: Caperó
Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)