Quan lo cel fa bassetes, aigua a portadoretes
Quan lo cel fa bassetes, aigua a portadoretes
Lengua o variedad
Traducción literal
Cielo a balsitas, agua a cántaros [a aportaderas]
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MANENT, Albert | Els noms populars de núvols, boires i vents a la Conca de Barberà |
Editorial: Museu Arxiu de Montblanc i Comarca Lugar de edición: Montblanc Fecha de publicación: 2008 |
Página: 50 Sub voce: Portadoretes |
||
| PRATS i SOBREPERE, Joan / Joan CERVERA i BATARIU / Albert MANENT i SEGIMON | Lèxic de meteorologia popular a les Garrigues |
Editorial: Fonoll Lugar de edición: Juneda Fecha de publicación: 2008 |
Página: 33 Sub voce: Bassetes |
Refrán localizado por Prats/Cervera/Manent (2008: 33) en Fulleda (nótese el artículo antiguo y hoy dialectal lo). Manent (2008: 50) registra en Montbrió de la Marca y Sarral: Cel a Bassetes, aigua a portadoretes [Bassetes, con inicial mayúscula]. El DCVB (s. v. portadora) define la locución ploure a portadores como "ploure amb gran intensitat".
[imagen con agua en un recipiente]