Quan lo sol es pon en joca, al cap de tres dies xopa
Quan lo sol es pon en joca, al cap de tres dies xopa
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando el sol se pone "acostado", al cabo de tres días mojada
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL | Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] |
Editorial: Moll Lugar de edición: Palma de Mallorca Fecha de publicación: 1930-1962 |
Página: 759 Sub voce: joca Volumen: VI |
||
| MANENT, Albert | Els noms populars de núvols, boires i vents del Baix Ebre i [del] Baix Llobregat |
Editorial: Katelani Lugar de edición: Vilassar de Mar Fecha de publicación: 2002 |
Página: 27 Sub voce: Joca |
Así, en Manent (2002: 27), que localiza el refrán en els Reguers y Vinallop (de la comarca del Baix Ebre). El DCVB (s. v. joca) registra como segunda acepción en Freginals y el Maestrat [Maestrazgo]: "Nuvolada negra i baixa que s'estén sobre una part de l'horitzó, generalment damunt les muntanyes"; y a continuación localiza en Amposta Cel en joca: "cel vermell a la posta del sol"; además, en la Pobla de Benifassà (de la comarca rayana de la Tinença, de la provincia de Castellón): Lo sol en joca, dins tres dies xopa. Nótese el uso del artículo arcaico (y hoy dialectal) lo, en lugar del normativo el. Cf. Quan lo sol se pon en joca, l'esquena xopa.