Quan lo sol se pon en joca, dintre de tres dies l'esquena xopa
Quan lo sol se pon en joca, dintre de tres dies l'esquena xopa
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando el sol se pone "acostado", dentro de tres días la espalda mojada
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| IBÀÑEZ MARTÍ, Pili / Tere IZQUIERDO SALOM / Maite MOYA REVERTÉ | "«Montsià en capell, guarda't d'ell»: Els noms dels núvols a la comarca del Montsià", Miquel Àngel PRADILLA CARDONA (ed.), Llengua i Literatura a les comarques de la diòcesi de Tortosa, pp. 179-200. |
Editorial: Onada Edicions Lugar de edición: Benicarló Fecha de publicación: 2003 |
Página: 188 Sub voce: Joca |
||
| GARGALLO, José Enrique / Miquel Àngel PRADILLA | El joc ancestral de la paraula. Llengua, cultura popular i refranyer a Rossell (Baix Maestrat) |
Editorial: Edicions Alambor Lugar de edición: Benicarló Fecha de publicación: 1997 |
Página: 77 |
Localizado por Ibàñez/Izquierdo/Moya (2003: 188) en el Castell y la Sénia. En Rossell, Gargallo/Pradilla (1997: 77) registran una variante similar: Si el sol se pon en joca, [/] ans de tres dies, l'esquena xopa. El DCVB (s. v. joca) registra como segunda acepción en Freginals y el Maestrat [Maestrazgo]: "Nuvolada negra i baixa que s'estén sobre una part de l'horitzó, generalment damunt les muntanyes"; y a continuación localiza en Amposta Cel en joca: "cel vermell a la posta del sol". Nótese el uso del artículo arcaico (y hoy dialectal) lo, en lugar del normativo el, así como el clítico se (por es). Cf. Quan lo sol es pon en joca, xopa; Quan lo sol es pon en joca, al cap de tres dies xopa; Lo sol se pon en joca, tres dies vent o l'esquena xopa.