Quan plou, plou; quan neva, neva; quan fa vent, aleshores fa mal temps
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando llueve, llueve; cuando nieva, nieva; cuando hace viento, entonces hace mal tiempo

Glosa: 

[...] significa que el vent és més molest i perjudicial que la pluja i la neu. (DCVB, s. v. vent)

Comentarios: 

Así, en el DCVB (s. v. vent). Gomis (1998: 137) lo presenta en forma versificada y lo atribuye a Valls.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Valls, L'Alt Camp, Tarragona, Cataluña, España.

Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónorden descendente En la fuente
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lugar de edición:
Palma de Mallorca
Fecha de publicación:
1930-1962
Página:
711
Sub voce:
vent
Núm. refrán:
a)
Volumen:
X
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 Editorial:
Alta Fulla
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1998
Página:
137