Quan plou, plou; quan neva, neva; quan fa vent, aleshores fa mal temps
Quan plou, plou; quan neva, neva; quan fa vent, aleshores fa mal temps
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando llueve, llueve; cuando nieva, nieva; cuando hace viento, entonces hace mal tiempo
Glosa
[...] significa que el vent és més molest i perjudicial que la pluja i la neu. (DCVB, s. v. vent)
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente Ordenar descendente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL | Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] |
Editorial: Moll Lugar de edición: Palma de Mallorca Fecha de publicación: 1930-1962 |
Página: 711 Sub voce: vent Volumen: X |
||
| GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] | Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 |
Editorial: Alta Fulla Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1998 |
Página: 137 |
Así, en el DCVB (s. v. vent). Gomis (1998: 137) lo presenta en forma versificada y lo atribuye a Valls.