Quan Sant Pere fa l'ullet a la Mare de Déu, [/] pluja o neu
Quan Sant Pere fa l'ullet a la Mare de Déu, [/] pluja o neu
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando San Pedro "hace el ojito" [guiña el ojo] a la Madre de Dios [la Virgen], [/] lluvia o nieve
Glosa
[...] quan la muntanya de Sant Pere de Roda té una clariana i la de la Mare de Déu del Mont és coberta de núvols, plourà o nevarà. (Gomis, 1998: 83)
Este refrán, recogido en Figueras, quiere decir que cuando la montaña de San Pedro de Roda está despejada, y la llamada de la "Mare de Deu del Mon" está cubierta de nieblas, ha de llover o nevar. (Vergara, 1986 [1936]: 89)
Categorización
Meteorología
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Toponomic references
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] | Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 |
Editorial: Alta Fulla Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1998 |
Página: 83 |
||
| VERGARA MARTÍN, Gabriel María | Refranero geográfico español |
Editorial: Librería y casa editorial Hernando Lugar de edición: Madrid Fecha de publicación: 1986 (2.ª edición) [1936] |
Página: 89 Sub voce: San Pedro de Roda |
Localizado por Gomis (1998: 83) en Figueras [Figueres]. Y también por Vergara (1986 [1936]: 89), según se lee en la glosa. En cambio, esta fuente escribe Sant Pera.