Pasar al contenido principal

Quand au printemps, la lune est claire, [/] Peu de noix espère; [/] Si la lune est trouble, [/] La noix redouble

Quand au printemps, la lune est claire, [/] Peu de noix espère; [/] Si la lune est trouble, [/] La noix redouble
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando en primavera, la luna es clara, [/] Espera pocas nueces; [/] Si la luna es oscura, [/] La nuez se duplica

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS

Dictons de la pluie et du beau temps

Editorial: Éditions Belin
Lugar de edición: Paris
Fecha de publicación: 1985
Página: 44
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)