Pasar al contenido principal

Quand che San Marén l'ha mess e' capël, andé a cà e tuliv e' mantël

Quand che San Marén l'ha mess e' capël, andé a cà e tuliv e' mantël

Traducción literal

Cuando San Marén se ha puesto el sombrero, id a casa y coged el abrigo

Glosa

Quando San Marino ha messo il cappello, andate a casa e indossate il mantello.

Comentarios

La traducción italiana se acompaña de la siguiente nota a pie de página: "La rupe di San Marino annuvolata fa presagire maltempo" ['La roca de San Marino nublada hace presagiar mal tiempo']. No sabemos ubicar la roca en cuestión.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Emilia-Romaña [Emilia-Romagna], Italia.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
SPALLICCI, Aldo

Proverbi romagnoli

Editorial: Giunti
Lugar de edición: Firenze
Fecha de publicación: 1996
Página: 62
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)