Quand es se lou mes de janvié, [/] Dèu pas se plagne lou fermié
Quand es se lou mes de janvié, [/] Dèu pas se plagne lou fermié
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando es seco el mes de enero, [/] No tiene que lamentarse el granjero
Comentarios
En grafía normativa: Quand es sec lo mes de janvier [genier], [/] Deu pas se plànher lo fermier. Refrán con los rasgos lingüísticos provenzales característicamente mistralianos. Cf. la variante con rendié en el remate del refrán: Quand es se lou mes de janvié, [/] Dèu pas se plagne lou rendiéz (en ficha aparte).
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lugar de edición: Genève – Paris Fecha de publicación: 1979 [1878-1886] |
Página: 1120 Sub voce: fermié Volumen: I |