Quand fai vènt lou jour di Rampan, [/] Fai lou même vènt tout l'an
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando hace viento el día de Ramos, [/] Hace el mismo viento todo el año

Glosa: 
Comentarios: 

En grafía normativa: Quan fai vent lo jorn de [?] Rampan [/] Fai lo mème [meteis] vent tot l'an. El refrán utiliza la forma Rampan, que Mistral etiqueta como languedociana, lo que choca con di (¿acaso error por de?).

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autororden descendente Título Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
695
Sub voce:
Rampau
Volumen:
II