Quand il pleut à Sainte-Pétronille, [/] les raisins tombent en guenilles
Quand il pleut à Sainte-Pétronille, [/] les raisins tombent en guenilles
Lengua o variedad
Traducción literal
Si llueve por Santa Petronila, [/] los racimos caen a jirones
Glosa
Wenn es regnet am Tag der Petronella (31. Mai), fallen die Trauben wie Lumpen.
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lugar de edición: Zürich / München Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.) |
Página: 233 |
Localizado en Savièse (Valais, Suiza). La fuente inserta entre paréntesis 31 mai tras Sainte-Pétronille. Cf. esta otra paremia homóloga: Pleut-il à la Sainte-Pétronille, [/] Les raisins deviennent grapilles.