Pasar al contenido principal

Quand il tonne sur le bois nu, il neige sur la feuille

Quand il tonne sur le bois nu, il neige sur la feuille

Lengua o variedad
Traducción literal

Cuando truena sobre el bosque desnudo, nieva sobre la[s] hoja[s]

Glosa

Donnert es in das kahle Holz, so schneit es auf die Blätter.

Comentarios

Localizado por Hauser (1975: 318) en Delémont (Berna, Suiza); localidad que desde 1979 pertenece al cantón del Jura. Una variante del segundo miembro para el mismo refrán se recoge en Friburgo y La Béroche (Neuchâtel, Suiza): il neigera sur le bois feuillé (p. 484). El "bosque desnudo" y a la "hoja" aluden indirectamente a las estaciones del invierno y de la primavera; de ahí las asignaciones.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Delémont, Jura, Suiza.
Tipo de geolocalización
Localización puntual
Territorio
Friburgo, Sarine, Friburgo, Suiza.
Tipo de geolocalización
Localización puntual
Territorio
Boudry, Neuchâtel, Suiza.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Región que comprende los municipios de Saint-Aubin-Sauges, Gorgier, Chez-le-Bart, Vaumarcus-Vernéaz, Montalchez y Fresens.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
HAUSER, Albert

Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser

Editorial: Artemis Verlag
Lugar de edición: Zürich / München
Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.)
Página: 318, 484
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)