Quand l'agasso fai bas soun niéu, [/] Trono souvènt pendènt l'estièu
Quand l'agasso fai bas soun niéu, [/] Trono souvènt pendènt l'estièu
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando la urraca hace su nido bajo, [/] Truena a menudo durante el verano
Comentarios
Así, en Mistral (s. v. agasso); sin la palabra pendènt, bajo la entrada trouna. En grafía normativa, y respetando algunos provenzalismos: Quand l'agaça fai bas son niu, [/] Tròna sovènt pendènt l'estiu.
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lugar de edición: Genève – Paris Fecha de publicación: 1979 [1878-1886] |
Página: 45, 1056 Sub voce: agasso, trouna Volumen: I, II |