Quand le Soleil verras faire des fenêtres [/] De l'eau il tombera malgré les prophètes
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando al sol veas [verás] hacer ventanas [/] El agua caerá a pesar de los profetas [digan lo que digan los profetas]

Comentarios: 

Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francés del Valle de Aosta.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloordenar ascendente Edición En la fuente
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lugar de edición:
Turin / Aosta [Aosta]
Fecha de publicación:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Página:
173
Núm. refrán:
470