Quand le vin vin des Ormonts faut faire les valamons
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando el viento viene de los Ormonts, hay que hacer las gavillas

Glosa: 

Wenn der Wind von Ormont her weht, muss man Schwaden machen.

Comentarios: 

Localizado en Lavey (Vaud, Suiza). La hechura del refrán corresponde al francés dialectal. La forma valamons, 'montones de heno', a dicho francés regional. Si bien no se explicita, entendemos que el refrán predice lluvia o mal tiempo.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Referencias toponímicas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Aigle, Vaud, Suiza.

    Orónimo. Valle que comprende diversas "communes": Ormont-Dessus, Ormont-Dessous, Ollon, Leysin, Aigle.

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Lavey-Morcles, Aigle, Vaud, Suiza.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónorden descendente En la fuente
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Lugar de edición:
Zürich / München
Fecha de publicación:
1975 (2.ª ed.)
Página:
569