Quand le vin vin du Valais prends ta faux et ton cové
Quand le vin vin du Valais prends ta faux et ton cové
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando el viento viene de Valais[,] coge tu hoz y tu funda para la hoz
Glosa
Wenn der Wind vom Wallis kommt, nimm deine Sense und deinen Köcher (eine Serie von schönen Tagen ist sicher).
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Toponomic references
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lugar de edición: Zürich / München Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.) |
Página: 569 |
Localizado en Lavey (Vaud, Suiza). La fuente inserta tras el refran y entre paréntesis: "une série de beaux jours est assurée". Quizá la funda se refiera a la que protege de los cortes la mano del segador, la zoqueta. En cualqioer caso, según la glosa parentética de la fuente, es seguro que vendrá una serie de días de buen tiempo.