Quand l'Erau crèbo avans Toussant, [/] Crèbo nòu cop de l'an
Quand l'Erau crèbo avans Toussant, [/] Crèbo nòu cop de l'an
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando el Herault se desborda antes de Todos los Santos, [/] Se desborda nueve veces en el año
Categorización
Cronología
Meteorología
Geolocalización
Toponomic references
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lugar de edición: Genève – Paris Fecha de publicación: 1979 [1878-1886] |
Página: 960 Sub voce: Erau Volumen: I |
Podría tratarse de una provenzalización de un refrán languedociano, teniendo en cuenta que hace referencia al río Erau. En este caso, pues, la versión normativa sería: Quand l'Erau crèba abans Totsants, [/] Crèba nòu còps de l'an.