Pasar al contenido principal

Quand lo vent negre mèna [mena] la pluèja [/] pissa coma una truèja

Quand lo vent negre mèna [mena] la pluèja [/] pissa coma una truèja

Lengua o variedad
Traducción literal

Cuando el "viento negro" trae la lluvia [/] mea como una cerda

Transcripción fonética AAFI

kã lu βẽn nˈeɡre mˈɛnɔ lɔ plˈɛtsɔ [/] pˈiʃɔ kˈumɔ nɔ trˈɛtsɔ

Comentarios

El ALLOc (mapa 16: Vent du nord) localiza este refrán en Sent Plemponh [Saint-Pompon o Saint-Pompont], punto de encuesta 24.33. La denominación vent negre, según el mapa de referencia, se habrá de entender como 'viento del norte'. Refrán de la zona languedociana del Perigòrd Negre. Nótese que hay refranes que presentan elementos similares con algunas variaciones, como Quand lo vent de nòrd se vira en pluèja [/] plèu [plòu] gròs coma una coa de truèja.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Sent Plemponh [Saint-Pompon, Saint-Pompont], Dordoña [Dordonha, Dordogne], Aquitania [Aquitània, Aquitaine], Francia.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Punto 24.33 del Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
RAVIER, Xavier

ALLOc = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental [4 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lugar de edición: Paris
Fecha de publicación: 1978-1993
Número de mapa: 16
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)