Quand lou vènt-terrau [/] Boufo pèr Rampau, [/] Li magnan reüssisson
Quand lou vènt-terrau [/] Boufo pèr Rampau, [/] Li magnan reüssisson
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando el viento terral [/] Sopla por Ramos, [/] Los gusanos de seda salen adelante
Comentarios
En grafía normativa: Quand lo vènt terrau bofa pèr Rampau [Rampalm], [/] Lei manhans reüssisson. Refrán con rasgos lingüísticos provenzales.
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lugar de edición: Genève – Paris Fecha de publicación: 1979 [1878-1886] |
Página: 695 Sub voce: Rampau Volumen: II |