Quand mouille Pétronille [/] Sa jupe au long du jour, [/] Elle est quarante jours [/] A sécher ses guenilles
Quand mouille Pétronille [/] Sa jupe au long du jour, [/] Elle est quarante jours [/] A sécher ses guenilles
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando moja Petronila [/] Su falda a lo largo del día, [/] Está durante cuarenta días [/] secando sus harapos
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS | Dictons de la pluie et du beau temps |
Editorial: Éditions Belin Lugar de edición: Paris Fecha de publicación: 1985 |
Página: 77 |
A Santa Petronila, sirvienta de San Pedro, se la representa vestida con harapos, guenilles en francés. Cf. S'il pleut à Sainte-Pétronille, [/] il faut trente jours pour sécher les guenilles.