Pasar al contenido principal

Quand Nadau vèn en nadant, [/] Carmentrant en campanant, [/] La viando es en aboundant

Quand Nadau vèn en nadant, [/] Carmentrant en campanant, [/] La viando es en aboundant
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando [la] Navidad viene nadando, [/] Carnaval tocando las campanas, [/] La vianda es abundante
Comentarios
En grafía normativa: Quand Nadau vèn en nadant, [/] Caramentrant en campanant, [/] La vianda es en abondant. Refrán con rasgos lingüísticos provenzales. Eventualmente se puede entender campanant como "haciendo ruido (en general)". Quizá se pueda interpretar como "si por Carnaval truena...".

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric

Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]

Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición: Genève – Paris
Fecha de publicación: 1979 [1878-1886]
Página: 392
Sub voce: Nadau
Volumen: II
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)