Quand Nadau vèn en nadant, [/] Carmentrant en campanant, [/] La viando es en aboundant
Quand Nadau vèn en nadant, [/] Carmentrant en campanant, [/] La viando es en aboundant
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando [la] Navidad viene nadando, [/] Carnaval tocando las campanas, [/] La vianda es abundante
Comentarios
En grafía normativa: Quand Nadau vèn en nadant, [/] Caramentrant en campanant, [/] La vianda es en abondant. Refrán con rasgos lingüísticos provenzales. Eventualmente se puede entender campanant como "haciendo ruido (en general)". Quizá se pueda interpretar como "si por Carnaval truena...".
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lugar de edición: Genève – Paris Fecha de publicación: 1979 [1878-1886] |
Página: 392 Sub voce: Nadau Volumen: II |