Quand panoucho fai bugado, de cènt an fai pas soulèu
Quand panoucho fai bugado, de cènt an fai pas soulèu
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando panoucho lava la ropa, en cien años no hace sol
Glosa
[...] femme en haillons, guenipe, gaupe, femme sans mœurs et sans tenue, niaise [...]
Comentarios
En grafía normativa: Quand panocha fai bugada, de cènt ans fai pas soleu. Entendemos panoucho según la definición reproducida en la glosa: "mujer con harapos, ramera, mujer de mala vida". Refrán con algunos elementos típicos del provenzal mistraliano.
Categorización
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lugar de edición: Genève – Paris Fecha de publicación: 1979 [1878-1886] |
Página: 471 Sub voce: panoucho Volumen: II |