Pasar al contenido principal

Quand plèu [plòu] per la Sant Bartomieu [/] la vacha manja [/] mai le buèu [buòu]

Quand plèu [plòu] per la Sant Bartomieu [/] la vacha manja [/] mai le buèu [buòu]

Lengua o variedad
Traducción literal

Cuando llueve por Sant Bartolomé [/] la vaca come [/] y también el buey

Transcripción fonética AAFI

kã plew pɛr la sɛ̃ bartumjew, / la vˈatsa mˈãdza, maj lə bjew

Comentarios

El ALMC (mapa 26. Pluie) localiza este refrán en Chamalèira [Chamalières], punto de encuesta 9, en los confines entre las variedades auvernesa y vivaresa del occitano. Nótese la deslabialización y palatalización del elemento vocálico del diptongo òu, que no es excepcional en diversas hablas auvernesas.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Chamaleiras [Chamalières-sur-Loire], Alto Loira [Naut Léger, Haute-Loire], Auvernia [Auvèrnhe, Auvèrnha, Auvergne], Francia.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Punto 9 del Atlas linguistique et ethnographique du Massif central.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
NAUTON, Pierre

ALMC = Atlas linguistique et ethnographique du Massif central [4 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lugar de edición: Paris
Fecha de publicación: 1955-1961
Número de mapa: 26
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)