Pasar al contenido principal

Quand plòu a la Madaleno, [/] Laisso la figo en peno

Quand plòu a la Madaleno, [/] Laisso la figo en peno
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando llueve a [por] la Magdalena, [/] Deja el higo en pena
Comentarios
En grafía normativa: Quan plòu a la Magdalena, [/] Laissa la figa en pena. El sintagma en peno 'en pena' parece indicar que el higo tendrá dificultades para madurar.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric

Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]

Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición: Genève – Paris
Fecha de publicación: 1979 [1878-1886]
Página: 1131
Sub voce: figo
Volumen: I
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)