Quand plòu 'mé lou tèms-dre, [/] Lis ase bevon dre
Quand plòu 'mé lou tèms-dre, [/] Lis ase bevon dre
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando llueve con viento del norte, [/] Los asnos beben derechos [de pie]
Glosa
[Tèms-dre] "Vent du nord, bise" [...]
Comentarios
En grafía normativa: Quand plòu amb lo tèmps drech, [/] Leis ase bevon drechs. Refrán con rasgos lingüísticos provenzales.
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lugar de edición: Genève – Paris Fecha de publicación: 1979 [1878-1886] |
Página: 972 Sub voce: tèms-dre Volumen: II |