Pasar al contenido principal

Quand plòu 'mé lou tèms-dre, [/] Lis ase bevon dre

Quand plòu 'mé lou tèms-dre, [/] Lis ase bevon dre
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando llueve con viento del norte, [/] Los asnos beben derechos [de pie]
Glosa
[Tèms-dre] "Vent du nord, bise" [...]
Comentarios
En grafía normativa: Quand plòu amb lo tèmps drech, [/] Leis ase bevon drechs. Refrán con rasgos lingüísticos provenzales.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric

Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]

Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición: Genève – Paris
Fecha de publicación: 1979 [1878-1886]
Página: 972
Sub voce: tèms-dre
Volumen: II
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)