Quand Roullens es escur, [/] Avèn la plejo al segur
Quand Roullens es escur, [/] Avèn la plejo al segur
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando Roullens está oscuro, [/] Tenemos lluvia seguro
Glosa
[...] proverbe usité à Leuc (Aude).
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Toponomic references
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lugar de edición: Genève – Paris Fecha de publicación: 1979 [1878-1886] |
Página: 808 Sub voce: Roulens Volumen: II |
En grafía normativa: Quand Rotlencs es escur, [/] Avèm pluèja al segur. El lema de la entrada es Roulens, que se explica por el equivalente francés Roullens. A pesar de ello, el refrán recoge la grafía francesa con ll y no la dicho lema.