Quand saint Médard tombe à l'eau [/] il faut saint Barnabé pour le sortir de l'eau
Quand saint Médard tombe à l'eau [/] il faut saint Barnabé pour le sortir de l'eau
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando San Medardo cae en el agua [/] se necesita a San Bernabé para sacarlo del agua
Glosa
Wenn der St. Medardus (8. Juni) ins Wasser fällt, braucht es den Sankt Barnabas (11. Juni), um ihn wieder aus dem Wasser zu bringen.
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lugar de edición: Zürich / München Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.) |
Página: 237 |
Localizado en Savièse (Valais, Suiza). La fuente inserta en el refrán las referencias parentéticas de (8 juin) y (11 juin).