Quand tout le mois d'avril il pleuvrait ; [/] Quand tout le monde s’écrierait : [/] « Tout est noyé, tout est perdu ! » [/] Encore il n’aurait pas assez plu
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando todo el mes de abril lloviera; [/] Cuando todo el mundo gritara: [/] «¡Todo se ha ahogado, todo se ha perdido!» [/] Todavía no habría llovido bastante

Glosa: 
Comentarios: 
Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS Dictons de la pluie et du beau temps Editorial:
Éditions Belin
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1985
Página:
50