Pasar al contenido principal

Quand trono, prègo Diéu; [/] Rise, quand fai soulèu

Quand trono, prègo Diéu; [/] Rise, quand fai soulèu
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando truena, reza a Dios; [/] Sonríe, cuando hace sol
Comentarios
En grafía normativa: Quand tròna, prèga Dieu; [/] Rise, quand fai soleu. Presenta algunos elementos lingüísticos provenzales.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric

Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]

Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición: Genève – Paris
Fecha de publicación: 1979 [1878-1886]
Página: 1056
Sub voce: trouna
Volumen: II
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)