Quand venon pas d'abòrd [/] venon tard
Quand venon pas d'abòrd [/] venon tard
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando no vienen enseguida [/] vienen tarde
Transcripción fonética AAFI
kã venɔ̃ pa dabɔ venɔ̃ tɑ
Categorización
Meteorología
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| POTTE, Jean-Claude | ALAL = Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin [3 vols.] |
Editorial: Editions du CNRS Lugar de edición: Paris Fecha de publicación: 1994 |
Número de mapa: 51 |
El ALAL (mapa 51. Giboulée) localiza este refrán en Basvila [Basville], punto de encuesta 20. Refrán de la parte oriental del departamento de la Cruesa [Creuse], de habla auvernesa.