Quando la luna ha il culo a molle [/] presto piove sulle zolle
Quando la luna ha il culo a molle [/] presto piove sulle zolle
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando la luna tiene el culo en remojo [/] pronto llueve sobre los terrones
Glosa
Quando la luna ha la gobba in basso e sotto ha le nuvole o un alone di nebbia, presto pioverà.
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| LAPUCCI, Carlo | Cielo a pecorelle. I segni del tempo nella meteorologia popolare |
Editorial: Garzanti Editore s.p.a Lugar de edición: Cernusco Fecha de publicación: 1995 (3.ª ed.) |
Página: 188 |
Bien pudiera tratarse de una adaptación a partir de una paremia genuina de alguna variedad italorromance. Cf. Quando la luna g'ha 'l culo a mogia, piove vogia o no vogia.