Quando la luna ha il culo a molle [/] presto piove sulle zolle
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando la luna tiene el culo en remojo [/] pronto llueve sobre los terrones

Glosa: 

Quando la luna ha la gobba in basso e sotto ha le nuvole o un alone di nebbia, presto pioverà.

Comentarios: 

Bien pudiera tratarse de una adaptación a partir de una paremia genuina de alguna variedad italorromance. Cf. Quando la luna g'ha 'l culo a mogia, piove vogia o no vogia.

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloordenar ascendente Edición En la fuente
LAPUCCI, Carlo Cielo a pecorelle. I segni del tempo nella meteorologia popolare Editorial:
Garzanti Editore s.p.a
Lugar de edición:
Cernusco
Fecha de publicación:
1995 (3.ª ed.)
Página:
188