Quanne la papere píje la muntagne, píje a zappe e vva' uadagne
Quanne la papere píje la muntagne, píje a zappe e vva' uadagne
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando las ocas salvajes va hacia la montaña, coge la azada y vete a trabajar
Glosa
Quando le oche selvatiche vanno verso la montagna, prendi la zappa e va' a guadagnare.
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| TROTTA, Marco | Società e cultura contadina nei proverbi di Monte S. Angelo |
Editorial: Centro Studi Garganici Lugar de edición: Monte Sant'Angelo (Foggia) Fecha de publicación: 1982 |
Página: 207 |
Localizado en Monte Sant'Angelo (Foggia, Italia). Entendemos que predice buen tiempo. Cf. Quanne la papere píje la marine...; y Quanne i ppapere vanne alla Pugghie....