Pasar al contenido principal

Quant che la joibe il soreli al va tal sac, [/] no ven domenie che nol peti un uàc

Quant che la joibe il soreli al va tal sac, [/] no ven domenie che nol peti un uàc

Lengua o variedad
Traducción literal

Cuando el jueves el sol va al saco, [/] no viene domingo que no llegue un trueno

Comentarios

Versión normativa: Cuant che la joibe il soreli al va tal sac, [/] no ven domenie che nol peti un vuac. La forma uàc alude al ladrido del perro y, en este caso, al estruendo del trueno. La metáfora de "sol al saco" lo sugiere envuelto en nubes.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Friuli-Venezia Giulia, Italia.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Geolocalización correspondiente al área de lengua friulana.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
OSTERMANN, Valentino

Proverbi friulani raccolti dalla viva voce del popolo

Editorial: Del Bianco Editore
Lugar de edición: Vago di Lavagno (Verona)
Fecha de publicación: 1995
Página: 39
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)