Pasar al contenido principal

Que no passo Sant Marc i Creveta, no et llevos la jaqueta

Que no passo Sant Marc i Creveta, no et llevos la jaqueta

Lengua o variedad
Traducción literal

Que no pase San Marcos y Crucecita, no te quites la chaqueta

Comentarios

Así, en Griera (1966-1970: 27), quien localiza el refrán en Rossell (comarca valenciana del Baix Maestrat). El testimonio lo corroboran Gargallo/Pradilla (1997: 58). Son destacables las formas de presente de subjuntivo en -o (passo, llevos; formas normativas: passi o passe, llevis o lleves) y el diminutivo Creveta (forma normativa: Creueta), que presenta consonantización del elemento intervocálico -u-. Es curioso el empleo de los diminutivos, que corresponden a San Marcos y la Invención de la Santa Cruz. Los arrastra la rima del último (Creveta) con jaqueta. Cf. una variante del refrán que responde a la forma del catalán normativo: Que no passi Marquet i Creueta, no et llevis la jaqueta. Cf. además Entre Marquet i Creueta | no te'n lleves la jaqueta.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Rossell, El Baix Maestrat, Castellón, Comunidad Valenciana [País Valenciano], España.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Fuentes

Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
GARGALLO, José Enrique / Miquel Àngel PRADILLA

El joc ancestral de la paraula. Llengua, cultura popular i refranyer a Rossell (Baix Maestrat)

Editorial: Edicions Alambor
Lugar de edición: Benicarló
Fecha de publicación: 1997
Página: 58
GRIERA, Antoni

Tresor de la llengua, de les tradicions i de la cultura popular catalana (14 vols.)

Editorial: Ediciones Polígrafa
Lugar de edición: Barcelona
Fecha de publicación: 1966-1970
Página: 27
Sub voce: maig
Volumen: X
Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)