Quò's la chambada dau bòn Dieu
Quò's la chambada dau bòn Dieu
Lengua o variedad
Traducción literal
[Cuando llueve y hace sol] Es la zancada del buen Dios
Transcripción fonética AAFI
kʷi la tsãbajɔ do bõ ɟœ
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| POTTE, Jean-Claude | ALAL = Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin [3 vols.] |
Editorial: Editions du CNRS Lugar de edición: Paris Fecha de publicación: 1994 |
Número de mapa: 47 |
El ALAL (mapa 47: il pleut et fait soleil à la fois) localiza este refrán en La Sauvetat, punto de encuesta 8. Refrán auvernés.