Pasar al contenido principal

Quouro la luno fa rodo, [/] O vènt o brodo

Quouro la luno fa rodo, [/] O vènt o brodo
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando la luna hace cerco, [/] O viento o barro
Comentarios
En grafía normativa: Quora la luna fa ròda, [/] O vènt o bròda. Mistral no etiqueta este refrán, pero define el lexema brodo como "boue, fange, à Nice" (s. v. brodo). Habrá que entender, pues, que dicho refrán es de la región de Niza.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric

Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]

Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición: Genève – Paris
Fecha de publicación: 1979 [1878-1886]
Página: 378
Sub voce: brodo
Volumen: I
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)