Rouge de sero [/] Bèu tèms espero; [/] Rouge de matin [/] Coumpisso soun vesin
Rouge de sero [/] Bèu tèms espero; [/] Rouge de matin [/] Coumpisso soun vesin
Lengua o variedad
Traducción literal
Rojo de tarde [/] Buen tiempo espera; [/] Rojo de mañana [/] Moja [mea] a su vecino
Comentarios
En grafía normativa: Roge de sera [/] Bèu tèmps espèra; [/] Roge de matin [/] Compissa son vesin. Mistral lo etiqueta como provenzal. Por otra parte, sero [sera] equivale conceptualmente a 'tarde' más que a 'noche'; de ahí la asignación.
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lugar de edición: Genève – Paris Fecha de publicación: 1979 [1878-1886] |
Página: 615 Sub voce: coumpissa Volumen: I |