Saint Médard, grand pissard, [/] Fait boire le pauvre comme le richard
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

San Medardo, gran meón, [/] Hace beber (tanto) al pobre como al rico

Glosa: 

Boire quoi? De l’eau du ciel, répond le bon sens.

Comentarios: 
Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Ámbito temático general: 
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autorordenar ascendente Título Edición En la fuente
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS Dictons de la pluie et du beau temps Editorial:
Éditions Belin
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1985
Página:
86