S’al è bon timp il prin martars di lune [/] al è bon timp dute la lune
S’al è bon timp il prin martars di lune [/] al è bon timp dute la lune
Lengua o variedad
Traducción literal
Si hay buen tiempo el primer martes de luna [/] hay buen tiempo toda la luna
Categorización
Cronología
Meteorología
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| OSTERMANN, Valentino | Proverbi friulani raccolti dalla viva voce del popolo |
Editorial: Del Bianco Editore Lugar de edición: Vago di Lavagno (Verona) Fecha de publicación: 1995 |
Página: 42 |
Versión normativa: Se al è bon timp il prin martars di lune [/] al è bon timp dute la lune.