Pasar al contenido principal

S’al plûf al dì di san Zorz, il cavalîr al va te cort

S’al plûf al dì di san Zorz, il cavalîr al va te cort

Lengua o variedad
Traducción literal

Si llueve el día de San Jorge, el gusano de seda va al estercolero

Glosa

Se piove il giorno di san Giorgio, il baco da seta finisce in cortile (è da buttare via).

Comentarios

Versión normativa: Se al plûf al dì di sant Zorç, il cavalîr al va te cort.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Friuli-Venezia Giulia, Italia.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Geolocalización correspondiente al área de lengua friulana.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
DEL FABRO, Adriano

Proverbi e modi di dire del Friuli

Editorial: Demetra
Lugar de edición: Colognola ai Colli
Fecha de publicación: 2000
Página: 152
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)